Saturday, June 26, 2010

Love for enemies (continued)

Mat 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

Mat 5:42 Give to him that asketh thee,.... To every man, Luk_6:30 whether Jew or Gentile; friend or foe; believer or unbeliever; a good, or a bad man; worthy or unworthy; deserving or not, that asketh alms, whether food or money; give it freely, readily, cheerfully, according to your abilities, and as the necessity of the object requires: for such rules are always supposed, and to be observed; and though all are to be relieved, yet the circumstances of persons, and their relation to men, are to be considered, and special regard is to be had to the household of faith.

And from him that would borrow of thee, turn not away; refuse him not, turn not away from him with a frown, or without speaking to him, or with a denial; look upon him with a pleasant countenance, cheerfully lend him what he wants, whether he be a Jew, from whom it was not lawful to take usury, or a stranger, from whom it, was lawful to take it, yet take it not; lend him freely, "hoping for nothing again", Luk_6:35 which must not be understood of not hoping for the money lent, for then it would be giving, and not lending; but of not hoping for any reward for lending it: and indeed the money itself is not to be hoped for again, when the circumstances of the borrower are such, that he is not able to make a return.

Grand Daughters Ava and Carley

Neelie Ann, Grand Daughter

Friday, June 25, 2010

Love for enemies (continued)

Mat 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

Mat 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile,.... The word αγγαρευσει, rendered "compel", is generally said to be of Persic original; the "Angari", among the Persians, were the king's messengers, or those who rode post, and were maintained at the king's expenses; and had power to take horses, and other carriages, and even men, into their service, by force, when they had occasion for them: hence the word is used to force, or compel persons to do this or the other thing; the word אנגריא is often to be met with in the Jewish writings, and is in them expounded to be (k), the taking of anything for the service of the king. David de Pomis renders it by עול, "a yoke" (l); meaning, any servile work, which such, who were pressed into the king's service, were obliged unto. And (m) עשה אנגריא is used to compel persons to go along with others, to do any service; in which sense it is here used: and Christ advises, rather than to contend and quarrel with such a person, that obliges to go with him a mile, to

go with him twain: his meaning is, not to dispute such a matter, though it may be somewhat laborious and disagreeable, but comply, for the sake of peace. The Jews (n), in their blasphemous book of the birth of Christ, own that he gave advice in such words as these, when they introduce Peter thus speaking of him.

"He, that is, Jesus, hath warned and commanded you to do no more evil to a Jew; but if a Jew should say to a Nazarene, go with me one mile, he shall go with him two miles; and if a Jew shall smite him on the left cheek, he shall turn to him also the right.''

Can a Jew find fault with this advice?

Saturday, June 19, 2010

Love for enemies (continued)

Mat 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.

Mat 5:40 And if any man will sue thee at the law,.... Or "will contend with thee", or as the Syriac renders it, דנדון עמך, "will strive", or "litigate with thee"; not contest the matter, or try the cause in an open court of judicature, a sense our version inclines to; but will wrangle and quarrel in a private way, in order to

take away thy coat, by force and violence,

let him have thy cloak also; do not forbid, or hinder him from taking it; see Luk_6:29. The "coat", is the same with טלית, "the upper garment": and what we render a "cloak", answers to חלוק, "the inward garment"; by which words Sangari expresses the passage in the place before cited: and the sense is, if a wrangling, quarrelsome man, insists upon having thy coat, or upper garment, let him take the next; and rather suffer thyself to be stripped naked than engage in a litigious broil with him. This also is contrary to the above canon of the Jews (i), which says;

"If a man should pull another by his ear, or pluck off his hair, or spit, and his spittle should come to him, העביר טליתו ממנו or "should take his coat from him", or uncover a woman's head in the street, he shall pay four hundred "zuzim", and all this is according to his dignity; says R. Akiba; even the poor in Israel, they consider them as if they were noblemen, who are fallen from their estates, for they are the children of Abraham, Isaac, and Jacob.''

Wednesday, June 16, 2010

Love for enemies (continued)

Mat 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right
cheek, turn to him the other also.


Mat 5:39 But I say unto you, that ye resist not evil,.... This is not to be understood of any sort of evil, not of the evil of sin, of bad actions, and false doctrines, which are to be opposed; nor of the evil one, Satan, who is to be resisted; but of an evil man, an injurious one, who has done us an injury. We must not render evil for evil, or repay him in the same way; see Jam_5:6. Not but that a man may lawfully defend himself, and endeavour to secure himself from injuries; and may appear to the civil magistrate for redress of grievances; but he is not to make use of private revenge. As if a man should pluck out one of his eyes, he must not in revenge pluck out one of his; or should he strike out one of his teeth, he must not use him in the same manner; but patiently bear the affront, or seek for satisfaction in another way.

But whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also: which is to be understood comparatively, rather than seek revenge, and is directly contrary to the Jewish canons, which require, in such a case, a pecuniary fine (g).

"He that strikes his neighbour (which Maimonides explains, he that strikes his neighbour with his hand shut, about the neck) he shall give him a "sela", or "shekel": R. Judah says, in the name of R. Jose the Galilean, one pound: if he smite him (i.e. as Maimonides says, if he smite him with his double fist upon the face; or, as Bartenora, with the palm of his hand, לחיי, "on the cheek", which is a greater reproach) he shall give him two hundred "zuzim"; and if he does it with the back of his hand, four hundred "zuzim".''

R. Isaac Sangari (h) manifestly refers to this passage of Christ's, when he says to the king he is conversing with,

"I perceive that thou up braidest us with poverty and want; but in them the great men of other nations glory: for they do not glory but in him, who said, "Whosoever smiteth thee thy right cheek, turn to him the left; and whosoever taketh away thy coat, give him thy cloak".''

Tuesday, June 8, 2010

Love for enemies

Mat 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

Mat 5:38 Ye have heard that it hath been said,.... That is, to, or by them of old time, as is expressed in some of the foregoing instances,

an eye for an eye, and a tooth for a tooth, Exo_21:24. This is "lex talionis", the "law of retaliation"; which, whether it is to be understood literally, or not, is a matter of question. The Baithuseans, or Sadducees, among the Jews, took it in a literal sense, and so does Josephus, who says (b), he that shall blind, i.e. put out a man's eyes, shall suffer the like. But the Jewish doctors generally understood it of paying a price equivalent to the damage done, except in case of life. R. Sol. Jarchi (c) explains the law thus:

"He that puts out his neighbour's eye, must give him דמי עינו, "the price of his eye", according to the price of a servant sold in the market; and so the same of them all; for, not taking away of the member is strictly meant.''

And, says Maimonides (d),

"if a man cuts off his neighbour's hand, or foot, he is to be considered as if he was a servant sold in a market; what he was worth then, and what he is worth now; and he must pay the diminution which is made of his price; as it is said, "eye for eye". From tradition it is learned, that this for, spoken of, is to be understood of paying money; this is what is said in the law, "as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again". Not that he is to be hurt, as he has hurt his neighbour; but inasmuch as he deserves to want a member, or to be hurt as he has done; therefore he ought to pay the damage.''

And Josephus himself (e) says, that he must be deprived of that, which he has deprived another of, except he that has his eye put out is willing to receive money; and which, he observes, the law allows of. The controversy about the sense of this law may be seen in a few words, as managed between R. Sandish Hagson, and Ben Zeta (f).

"Says R. Sandish, we cannot explain this verse according to its literal sense; for if a man should smite the eye of his neighbour, and the third part of the light of his eye should depart, how will he order it, to strike such a stroke, as that, without adding or lessening? perhaps he will put out the whole light of his eye. And it is yet more difficult with respect to burning, wound, and stripe; for should they be in a dangerous place the man might die but that is intolerable. Ben Zeta answers him, is it not written, in another place, "as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again?" To which Hagson replies, ב, "in", is instead of על, "upon", or against; and lo! the sense is, so shall the punishment be upon him. Ben Zeta answers him again, as he does, so shall it be done to him. Hagson replies, behold Samson said, "as they have done to me, so will I do to them"; but Samson did not take their wives, and give them to others, he only rendered to them their reward: but Ben Zeta replies, if a poor man should smite, what must be his punishment? Hagson answers him, if a blind man should put out the eye of one that sees, what shall be done to him? as for the poor man, he may become rich, and pay, but the blind man can never pay.''

Now our Lord here, does not find fault with the law of retaliation, as delivered by Moses, but with the false gloss of the Scribes and Pharisees; who, as they interpreted it of pecuniary mulcts, as a compensation for the loss of a member, which sometimes exceeded all just and due bounds; so they applied it to private revenge, and in favour of it: whereas this law did not allow of a retaliation to be made, by private persons, at their pleasure, but by the civil magistrate only.